Драган Симовић: ПОГОДА
Реч је силница и соколница.
Србска реч носи светлосни запис.
Свака је србска реч повезана са Акашом.
Зато чувајмо, негујмо и узносимо ведсрбске речи!
Да ли знате чија је и шта значи реч ПОГОДА?
ПОГОДА је праизворна ведсрбска реч коју смо ми из не знам којих разлога сасма потиснули и заборавили, а заборавност је страшнија од смрти.
Упамтите: заборавност је страшнија од смрти!
Још сам у основној школи учио немачки језик, а у младости сам боравио и радио у Немачкој, близу Северног (Леденог) мора.
Питао сам се, како то да Немци имају различите појмове, различите речи, када говоре о космичком или земаљском времену (о времену које се односи на кретање планета, сунаца и звезда, на једној, и о времену које се односи на временске илити метеоролошке прилике, на другој страни), а ми да немамо, кад је наш језик старији од немачког језика, и старији од свих иних језика!?
На немачком је космичко време: ZEIT (цајт), а земаљско време, илити временске прилике: WETTER (ветер, вета, као наша реч ВЕТА-Р), мада они никада ЕР на крају речи не изговарају, односно: ЕР на крају речи увек прелази у мукли глас А.
Још тада, са двадесет и две године, осећао сам и знао, да је ведсрбски језик – мајка свих језика.
А онда сам, изненада, како то и иначе бива, открио, да и ми имамо реч за временске прилике, само што смо је из нехаја и немарности своје посве затурили.
То је реч ПОГОДА.
Ту реч користимо само у неповољним приликама – као НЕПОГОДА – а у повољним приликама – као ПОГОДА – уопште не користимо.
Зашто?
На срећу, Рашани илити Руси чувају ту реч, тако да можемо увек да је у своје биће призовемо.
Зашто не бисмо, уместо ВРЕМЕНИСКИХ ПРИЛИКА, говорили и писали ПАГОДНЕ илити ПОГОДНЕ ПРИЛИКЕ?!
Или, зашто уместо: ВРЕМЕНСКА ПРОГНОЗА, не кажемо: ПАГОДНО илити ПОГОДНО ПРЕДВИЂАЊЕ?!
Ослушните својим срцем звучање речи ПОГОДА.
Просто исцељујуће делује, просто нам све у нутрини титра и трепери од милозвучности.
И ово још упамтите: како се ми опходимо према језику и речима, тако ће се језик и речи опходити према нама и нашој души.

